והפעם פתגם צרפתי על לטינית ועל הרצון לעשות רושם:
Il ne faut pas parler latin devant les cordeliers
מוטב לא לדבר לטינית לפני הפרנציסקנים
הפרנציסקנים כונו בעבר בעלי-החבל (cordeliers) משום שחגרו חבל בעל שלושה קשרים למותניהם. בעברית של ימה"ב הם מכונים לעתים "החובלים" כשם שעמיתיהם מן המסדר הדומיניקני (ששמו הרשמי "מסדר המטיפים") מכונים "הדרשנים". מדוע לא כדאי לדבר לטינית לפני הפרנציסקנים? כי למסדר, שהחל את דרכו כהתאגדות של אנשים פשוטים ולא משכילים, מעין חסידים נוצריים, יצא עד מהרה שם של מסדר של מלומדים הבקיאים בכתבי הקודש ובספרי התיאולוגים. כל אלה נכתבו בעבר בשפה הלטינית והפרנציסקנים היו בקיאים בה מאד. כאשר אתה רוצה לעשות רושם ולהתהדר ביכולות שאתה שולט בהן במידה צנועה, היזהר מלעשות זאת בנוכחות המומחים. במקום שבו ההדיוט יתרשם מעומק ידיעותיך עלול המומחה להתרשם מן הרדידות. לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים. עת לעשות דאווין ועת לנהוג בצניעות (גם צניעות מעושה הולך).
אני רק שאלה…
אז מה נסגר בעצם, … למומחים מותר לעשות דאווין (קצת)?
אהבתיאהבתי
ברור. אם אתה טווס. פרוש נוצות. אם אתה מתחזה לטווס, הזהר שהדבר האמתי לא יהיה בסביבה.
אהבתיאהבתי
Evernote שלי העלה צימוק זה כממצא בשעה שגיגלתי סילבן שלום. מה הקשר?
אהבתיאהבתי
שאלה טובה
אהבתיאהבתי